Traduire

mardi 20 octobre 2020

 .




Hier j'ai écrit un poème 
Qui n'est pas un poème :
Comment porter des notes, un rythme
Sur une partition écrasée par la douleur ?
Les croches, les noires sont trop lourdes,
Elles dévalent aussitot le tablier des larmes. 

L'incompréhension nous tétanise, 
Les sanglots de la rue nous submergent,
Notre prière est muette,
Les tourbillons de la colère pourraient nous aveugler : 
Comment tenir haute et sans haine 
La lampe de la lucidité ? 

Nous marcherons longtemps
Le long de ce grillage de la peur
Où l'amour d'un homme
Pour ses élèves et pour les siens
Se heurte à l'ignorance obscure
Et au couteau de la haine. 

C'est tout un peuple impuissant
Qui se trouve avec lui à genoux,
Notre part commune,
Notre soif de tendresse,
Notre espérante humanité. 

Avec lui nous resterons debout,
Nous garderons la tête haute
Pour voir par-delà le voile des détresses
L'horizon où nos enfants un jour vogueront. 

Même en deuil du Poème
Nous ne cesserons de guetter l'heure où 
Lui, le Poème, se lèvera pour nous. 

Jean Lavoué, 20 octobre 2020

























.

Aucun commentaire:

[URL=http://www.compteur.fr][IMG]https://www.compteur.fr/6s/1/6057.gif[/IMG][/URL]